Quote:
Originally Posted by DemiiDawg
I broke my leg last week
Ich brach mir ein Bein letzte Woche
We went hiking in spain over the summer.
Wir gingen Wandern in Spanien im Sommer.
I wish for a cozy apartment in a village in the black forest.
Ich wünsche mir eine gemütliche Wohnung in einem Dorf im Schwarzwald.
|
Das ist schon ziemlich gut... ich wuerde es so uebersetzen (check the changes in bold)
Ich brach mir
mein Bein letzte Woche - now, this is the "correct" translation, since broke is past tense and you'd just go with "brach"... but no German would say it that way. We would say: "Ich habe mir letzte Woche mein Bein gebrochen" - it depends on how exact your teacher is. I highly prefer the later translation.
Wir gingen
wandern in Spanien im Sommer - first, wandern hast to be lower case as it is a verb and not a noun... secondly, it's a weird sentence, since most people would say "Letzen Sommer sind wir in Spanien wandern gegangen" - meaning, we would add "which summer" (letzten, 2 years ago etc.) and turn it into "sind gegangen, rather than gingen"... now, in this case I'd use "Wir sind im Sommer in Spanien wandern gegangen"
And the last sentence is perfect... good job. Hope that helps.
Your friendly neighborhood German Rioter Lx